It is becoming more evident that the English language is seeping into many parts of the world whether with its control over the media and products, or through the education systems in place, hiding behind the slogan of global unity. In learning a second language one studies the grammar and the lexicons mainly through imitation or memorization.
However, the semantics of the words or phrases are rarely understood or taught. When learning this new language, one is constantly translating what one encounters to his/her native tongue. Yet as established in the quote by Michel Foucault, language is in fact beyond a method of communication but an apparatus in which one understands, defines and creates the world and his/her position in relation to it; “Each language articulates and creates the world” (Diane Davis). These two systems that are being converted by the learner of this new language are not synonymous. Then the question becomes: What are the implications when one does not or cannot speak their native tongue? And what is lost in this process of translation?
Mirror, Vinyl Lettering
Zabane Modari (mother tongue)
Collage, Newspaper on paper.
We Must Keep Talking About It
Imitation is the ....
International Phonetic Alphabet
Tin cans, Voice recorder- duration 15 minutes
I Must Confess
Video Projection- duration 16:37 minutes